I think somebody might be trying to do the same thing to me.
Credo che qualcuno stia cercando di fare la stessa cosa con me.
You seem to be trying to fill mine with rotten apples.
Lei mi sta imbottendo di maldicenze.
They must be trying to return the stolen plans to the princess.
Staranno cercando di recapitare i piani rubati alla principessa.
Ramius might be trying to defect.
Che Ramius stia tentando di disertare.
Next thing you know, we'll be trying to kill each other.
In men che non si dica tenteremo di ucciderci l'un l'altro.
Every second we're talking, you could be trying to get this son of a bitch.
Ogni secondo perso a parlare, potresti essere fuori a tentare di catturarlo.
If he were the killer, chances are he'd be trying to take a look.
Se fosse l'assassino dovrebbe almeno provare a sbirciare.
Now, don't be trying anything, all right?
Ora, non fare niente di stupido, va bene?
There is only one reason you'd be trying to hide from me.
Hai solo un motivo per volerti nascondere da me.
I got six dead bodies and a mystery man who might be trying to change his identity.
Ho sei corpi morti....ed un uomo misterioso.....che potrebbe stare cercando di cambiare la sua identità.
They must be trying to triple their payday.
Stanno cercando di triplicarsi il ricavo.
You may be trying to access this site from a secured browser on the server.
Manufacturing Tentativo di accesso al sito da un browser protetto nel server.
If you were certain, you wouldn't be trying to neutralize us.
Se ne fossi cosi' sicuro, non cercheresti di neutralizzarci.
They might be trying to triangulate your movements.
Potrebbero provare a triangolare i tuoi spostamenti.
Well, he'll be trying, but my phone's untraceable.
Ci provera', ma il mio telefono non e' rintracciabile.
Must be trying to make it hard to get to them.
Staranno cercando di non far avvicinare nessuno.
So Vanessa's guilty, we turn her over to a corrupt cop who might be trying to kill her?
E se Vanessa e' colpevole, la consegneremo a un poliziotto corrotto che potrebbe ucciderla?
And if she's innocent, we let her go free, at which point, she may still be trying to kill somebody.
Se invece e' innocente, la lasceremo andare... A quel punto potrebbe ancora tentare di uccidere qualcuno.
Well, the last time you made an unscheduled video-chat, there was a curly fry in your regular fries and you thought someone might be trying to slip you a mickey.
Beh, l'ultima volta che abbiamo fatto una videochat fuori programma, c'era una patatina a ricciolo nelle tue patatine classiche e tu pensavi che qualcuno stesse cercando di drogarti a tua insaputa.
Shouldn't you be trying to figure out what's causing Oliver's hallucinations?
Non dovresti cercare di capire quale sia la causa delle allucinazioni di Oliver?
OK, my conspiracy theory of choice is that someone might be trying to drive Lissa mad, to take her out of throne contention.
Ok, io scelgo la teoria che forse qualcuno sta cercando di far impazzire Lissa per non farle contendere il trono.
If I was dead, you wouldn't be trying to kill me.
Se fossi morta, non staresti cercando di uccidermi.
Look, I didn't know we'd be trying this out on an actual person, let alone someone as bad off as he is.
Non avevo capito che l'avremmo provato su una persona... tanto meno su una in condizioni come le sue.
I think Sam could be trying to kill Dana and making it seem like some sort of supernatural event.
Credo che Sam voglia uccidere Dana e farlo passare per un evento soprannaturale.
Maybe instead of trying to find a lacrosse stick with a hidden dagger in it, we should be trying to get the game canceled?
Magari, al posto di cercare una racchetta da lacrosse con un pugnale all'interno, dovremmo cercare di far rinviare la partita?
If there's going to be a war against the British, should we not be trying to find a way to win it instead of stopping it?
Se dovesse scoppiare una guerra contro gli inglesi... non dovremmo trovare un modo per vincerla... invece che fermarla?
Can you think of any point they may be trying to make, anybody?
Riuscite a pensare a cosa vogliano dirci? Nessuno?
He might be trying to keep us from an ambush.
Forse sta cercando di proteggerci dall'imboscata.
If you were really listening to the universe, you'd be trying to have that baby.
Se davvero volessi davvero dar retta all'universo, cercheresti di avere quel bambino.
And every owner, every trainer, every jockey out there is going to be trying to bring us down.
E ogni proprietario, ogni allenatore, ogni fantino la' fuori cerchera' di batterci.
You wouldn't be trying to take advantage of a lonely widow, would you?
Non stai mica cercando di approfittarti... di una povera vedova... vero?
Enough that you should be trying to figure out what I want and where we're going.
E dovresti cercare di scoprire cosa voglio e dove stiamo andando.
Bet you never thought you'd be trying to get on the other side of one of these again.
Scommetto che non avresti mai immaginato di dover bucare nuovamente una di queste.
Nick thought someone might be trying to poison you.
Nick pensava che qualcuno avesse intenzione di avvelenarti.
And it does actually seem to be trying to eat the electronic jellyfish.
E sembra, in effetti, che cerchi di mangiarsi la medusa elettronica.
And like I said, we have those divorced friends who may secretly or subconsciously be trying to break us up.
Come ho già detto, abbiamo degli amici divorziati che possono segretamente o inconsapevolmente tentare di rovinare la nostra unione.
Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic.
Tutti, politici di sinistra e di destra, concordano che la meritocrazia è una bella cosa, e che tutti dovremmo provare a rendere le nostre società meritocratiche.
3.2918288707733s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?